Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Thiện [Lạc,Nhạc] Trưởng Giả Kinh [佛說善樂長者經] »»
Tải file RTF (0.360 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.17 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.14 MB)
TChinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T21n1380_p0902c16║
T21n1380_p0902c17║
T21n1380_p0902c18║ No. 1380
T21n1380_p0902c19║ 佛說善樂長者經
T21n1380_p0902c20║
T21n1380_p0902c21║ 西天譯經三藏朝奉大夫試光 祿卿
T21n1380_p0902c22║ 明教大師臣法賢奉 詔譯
T21n1380_p0902c23║ 如是我聞。一 時佛在迦毘羅城。與大眾俱 。是
T21n1380_p0902c24║ 時有一 釋種長者。名曰善樂住 在本處。而彼
T21n1380_p0902c25║ 長者信 重三寶。歸依佛歸依法歸依僧 。唯信
T21n1380_p0902c26║ 佛法僧 不復信 於諸餘外道。唯求佛法僧 善
T21n1380_p0902c27║ 解苦集滅道。見真實理獲大果報。而當非大
T21n1380_p0902c28║ 即證菩提。時彼長者於所見色忽然不見。
T21n1380_p0902c29║ 爾時善樂長者遙向世 尊作是願言。我佛世
T21n1380_p0903a01║ 尊大慈大悲。願施我眼目施我眼光 明施我
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (0.360 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.194 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập